Pět slavných pohádek z Andersenovy tvorby naleznete v komiksovém zpracování v této knížce. Příběhy jsou v obrazové podobě stejně hravé a působivé jako původní pohádky a svou nápaditostí vybízejí k další četbě a bližšímu seznámení s tímto významným dánským autorem.

Autor předlohy: Hans Christian Andersen

Scénář
Céka
Art
Marie-Laure Asciach, Emilie Decrock, Karen Laborie, Guillaume Tavernier, Sophie de La Villefromoit
Obálka
Olivier Desvaux
Překlad
Richard Podaný
Žánry
dětský
ISBN/ISSN
978-80-00-02546-9 (Cooboo (Albatros Media a.s.))
Vazba
šitá v tvrdých deskách
Formát
145 x 215 mm
Tisk
barevný
Stran
64
Cena
169 Kč
  • KLAUN_DOMINANT
    KLAUN_DOMINANT mecenáš9.4.2014 21:53Hans Christian Andersen: Kreslené pohádky
    Za tři pětky? Proč ne. Ale za stosedmde bych nadšenej nebyl. Vlastně opravdu se mi líbila jen pohádka o děvčátku se sirkami. Má ze všech povídek nejlepší kresbu, převod jí neuškodil a je poměrně atmosferická. Zbytek byl dost zkratkovitej. Dovedl bych si to přestavit daleko lepší, protože ty pohádky špatky nejsou...Takhle podprůměr...Sorry, ale takhle by to dokázal převést asi úplně každej...
  • kaylin
    Kniha "Hans Christian Andersen: Kreslené pohádky" je velmi podobným případem jako sbírka komiksů podle pohádek bratří Grimmů. Dětem se tohle rozhodně dá doporučit. Více: http://www.comics-blog.cz/2014/02/513-hans-christian-andersen-kreslene.html
  • karel
    karel mecenáš5.9.2012 12:25Hans Christian Andersen: Kreslené pohádky
    moc se mi nelíbí tento převod andersenových pohádek. z hlediska kresby asi nelze nic namítat [tedy snad kromě ošklivého káčátka kde kresebná stylizace (barevnost postav) jde proti smyslu celého příběhu]. rozdílnost jednotlivých kreslířů je myslím kladem celé kolekce. scénaristické převody se mi zdají mizerné a matoucí, mám pocit že bez znalosti předlohy (kterou si musím určitě osvěžit) jsou některé příběhy takřka nepochopitelné.
    z hlediska překladu my jazyková vybavenost nepostačuje k utvoření relevantního názoru, přesto mám pocit že v případě Slavíka došlo k nějakému lapsu v titulcích, který je však spíše korektorskou chybou
    technické provedení jako je papír, tisk, vazba a formát považuji za povedené
  • flipflop
    Mám rád pohádky a rád jsem si je touhle formou oživil. Hlavně Ošklivé kačátko a děvčátko se sirkami jsou pastvou pro oči.