Jedna z nejslavnějších stripových sérií, jejímž antihrdinou je zoufale trapný úředník Dilbert a jeho věrný mazlíček, mluvící pes.

Obsahuje stripy z období od 16.4.1989 do 21.10.1989

Scénář
Scott Adams
Art
Scott Adams
Obálka
Scott Adams
Překlad
Pavel Knotek
Žánry
humorný, stripy
ISBN/ISSN
80-86593-03-7 (Mobil Media a.s.)
Vazba
lepená v měkkých deskách
Formát
200 x 200 mm
Tisk
černobílý
Váha
229 g
Stran
112
Cena
103 Kč
Originál
Dilbert: Always Postpone Meetings with Time-Wasting Morons (United Features Syndicate, 1992)
  • RR
    Jako by nestačilo, že Knotek neumí nijak zvlášť dobře anglicky. Ale on ten negramot neumi ani pořádně česky.
  • trudoš
    „Proč ztrácíte čas čtením knih?“
    „Protože si četbou rozšiřuji své vědomosti a vědět znamená mít moc.“
    „Ale moc korumpuje... A korupce je zločin... A za zločin musí každý zaplatit. Když nepřestanete číst, skončíte na mizině!!!“
    „A sakra! Vždycky to vypadalo tak... tak... nevinně.“
    Bavil jsem se náramně. A to jsem měl vždycky pocit, že Dilbert je komiks čistě o kancelářských krysách, ovšem Scott Adams mě rychle vyvedl z omylu. O kancelářské krysy tu sice nouze není, ovšem dojde i na dinosaury skrývající se ve stínech, Smrtku snažící se urychlit si práci a nezbytné mimozemšťany, nabízející mír, spásu a hojnost... pročež jsou odkázání tam, kam slunce nesvítí. Přitom rozhodnout se, kdo je mi milejší; zdali kravaťácký lúzr Dilbert, nebo jeho cynismem hýřící pes Dogbert, jednoduše nedokážu. Asi jsem se zamiloval do obou.
    PS - Vzhledem k tomu, že moje angličtina stojí za nula nula nic, nedostatky v překladu jsem nezaznamenal, stejně jako absence vtipných point. Smál jsem se od začátku do konce.
  • Kapis
    Tak stálo mě to 80 kaček v mojem antiku a nelituju. Když pominu to vykání od Dogberta, není to vůbec špatné, možná už proto, že byla vyselektována docela dobrá a kontinuální část z roku 89. A nebyla tam Elbonie, abych mohl vztahovačně levičákovat;)
  • George Walker Bush
    George Walker Bush admin17.4.2014 13:20Dilbert: Schůzky s blbcem odkládejte na neurčito
    Scarface: Na nějaké stripy jsem se zpětně koukal do anglického archivu a nemám pocit, že by ten překlad bůhvíjak mrzačil originál po obsahové stránce... ale třeba jsem koukal jen na ty dobře přeložené:)

    Kapis: Díky, myslel jsem si to. Taky mi mnohem více vyhovuje tykání:)
  • Scarface
    Bohužel je to velmi špatně přeloženě a u dost vtipů je nutné přeložit si text zpátky do angličtiny, abyste pochopili, v čem spočívala pointa. Patří to kategorie titulů, které vznikaly v době, kdy každý, kdo uměl anglicky, byl automaticky překladatel.
  • Kapis
    GWB: nene, ve vydáních od Crwe už si normálně tykají - a je to přirozenější. Koupil jsem tadytoto před nedávnem v antiku a právě to vykání mě strašně rušilo. Zkusím to zhltnout celé a uvidíme;)
  • George Walker Bush
    George Walker Bush admin17.4.2014 00:31Dilbert: Schůzky s blbcem odkládejte na neurčito
    P.S. Zdá se mi to, nebo už v dalších novějších vydáních a jiném českém překladu než je tento už Dogbert Dilbertovi nevyká?:-)
  • George Walker Bush
    George Walker Bush admin17.4.2014 00:22Dilbert: Schůzky s blbcem odkládejte na neurčito
    Vůbec jsem netušil, že na přelomu tisíciletí vznikl první český překlad sbírky Dilbertových stripů, ale jsem rád, že jsem na něj narazil. Dilbert je vlastně hrozně ošklivě kreslený, má velmi specifický až sofistikovaný humor, do něhož mi vždycky chvíli trvá se dostat, a někdy se mi zdá, že ve vztahu Dogbert-Dilbert vidím úplně ty samé charakteristiky vyjadřující garfieldovsko-jonovské problémy. Ale stripy jsou to jako vždy výborné.

    Celkový dojem: 90%
  • royan
    Celkem se mi to líbilo, takový mix Garfielda a Read Meat
  • choze
    První a u nás zatím i poslední vydaná kniha sebraných Dilbertových stripů (celkem je těch knih přes třicet). Obsahuje rané stripy z devětaosmdesátého, kdy Dilbert začal vycházet a kdy ještě nečerpal svůj humor primárně z kancelářského prostředí jako dnes (i když pár kancelářských stripů se tu už ale najde). A kdy mohli jeho budoucí genialitu, ztělesněnou Pointy-haired bossem, který se tu jen mihne a ještě není pointy-haired, mlhavě tušit jen ti nejschopnější jasnovidci, protože zatím nešlo o nic jiného než o matnou špatnou kopii Garfielda stavící na schématu zoufalý singl a jeho sarkastický mazlíček. Inu, každý začátek je těžký.
  • Markyz de Sade
    V novinách se mi líbí víc. MdS
  • Scarface
    Bohužel strašný překlad, který zabijí polovinu vtipů, sráží hodnocení skoro na nulu.
  • Zack
    Rozhodne lahudka... teda pro lidi, co Dilberta muzou :) Ja teda hodne...